今天看土摩托日记的迪伦已死,在他的博客上面可以听迪伦的一首歌――《低地的愁容女士》(Sad-Eyed Lady of the Lowlands)。说句实在话,我觉得非常好听,也许是因为我是半夜听的缘故把。
如果不是年轻的时候喜欢看颜峻的乐评,我恐怕至今都不知道鲍勃・迪伦是谁。如果不是因为喜欢看《阿甘正传》,我恐怕也不会知道迪伦那首著名的反战歌曲《风中飞扬》(Blowin` in the wind)。说句实在话,我到现在都觉得任何人翻唱《风中飞扬》这首歌都要比迪伦本身出色,哪怕是Jenny演唱的版本(就是阿甘嘴里的you are my girl)。
但是,我要说但是,《低地的愁容女士》(Sad-Eyed Lady of the Lowlands)这首歌看来只有迪伦本身才能唱出那种味道。
为了让这篇文章显得不是那么短,我会粘贴《低地的愁容女士》(Sad-Eyed Lady of the Lowlands)的所有歌词。请原谅,我无法把它翻译成中文,还是原汁原味的好啊。
With your mercury mouth in the missionary times,
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes,
And your silver cross, and your voice like chimes,
Oh, who among them do they think could bury you?
With your pockets well protected at last,
And your streetcar visions which you place on the grass,
And your flesh like silk, and your face like glass,
Who among them do they think could carry you?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Should I leave them by your gate,
Or, sad-eyed lady, should I wait?
With your sheets like metal and your belt like lace,
And your deck of cards missing the jack and the ace,
And your basement clothes and your hollow face,
Who among them can think he could outguess you?
With your silhouette when the sunlight dims
Into your eyes where the moonlight swims,
And your match-book songs and your gypsy hymns,
Who among them would try to impress you?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Should I leave them by your gate,
Or, sad-eyed lady, should I wait?
The kings of Tyrus with their convict list
Are waiting in line for their geranium kiss,
And you wouldn't know it would happen like this,
But who among them really wants just to kiss you?
With your childhood flames on your midnight rug,
And your Spanish manners and your mother's drugs,
And your cowboy mouth and your curfew plugs,
Who among them do you think could resist you?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Should I leave them by your gate,
Or, sad-eyed lady, should I wait?
Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
To show you where the dead angels are that they used to hide.
But why did they pick you to sympathize with their side?
Oh, how could they ever mistake you?
They wished you'd accepted the blame for the farm,
But with the sea at your feet and the phony false alarm,
And with the child of a hoodlum wrapped up in your arms,
How could they ever, ever persuade you?
Sad-eyed lady of the lowlands,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Should I leave them by your gate,
Or, sad-eyed lady, should I wait?
With your sheet-metal memory of Cannery Row,
And your magazine-husband who one day just had to go,
And your gentleness now, which you just can't help but show,
Who among them do you think would employ you?
Now you stand with your thief, you're on his parole
With your holy medallion which your fingertips fold,
And your saintlike face and your ghostlike soul,
Oh, who among them do you think could destroy you
Sad-eyed lady of the lowlands,
Where the sad-eyed prophet says that no man comes,
My warehouse eyes, my Arabian drums,
Should I leave them by your gate,
Or, sad-eyed lady, should I wait?
没有评论:
发表评论